20 июн в 17:10 ФОРТУHА :

Чтo знaчит "иcпанский cтыд" и кoго cтыдятся иcпашки.🇪🇸


Сейчас из каждого утюга слышится выражение "испанский стыд", все уже знают, что это стыд за другого человека и цитировать "Википедию" нет смысла. Но почему именно испанский, а не французский?

Мы постарались найти информацию на нескольких языках в интернете и в итоге сделали свой более исторический вывод.

Лягушатники, наверное, даже не знают что такое "стыд", а вот испашки, как нация, раньше была весьма строгих моральных принципов. Девочек воспитывали так строго, что из мужиков они видели только духовника да отца. Роль женщины в испании вообще была не такой значительной, как в других стран, за исключением королевы Изабеллы Кастильской.

Испанских королев не редко называли "королевы католиков". Когда Мария Луиза Орлеанская, племянница (а может дочь) Людовика XIV, узнала, что станет королевой Испании, то в слезах бросилась на колени к французскому королю, дескать, куда угодно, но только не туда. На что король ответил "будущая королева Католиков не может стоять на коленях перед королем франции".

В итоге её действительно ждала в испании депрессия и шоколад.🍫

А всё потому, что суровый этикет испашек не давал свободно вздохнуть! Показать случайно пятку или кончик носка считалось ну просто легкомыслием, за такими новоявленными королевами бегали матроны и дергали их платья пониже, как например за Марией Луизой Савойской.

Супружеский долг так же происходил по расписанию и при параде: плащ, сапоги, шпага и свеча в одной руке. Причём супружеский долг исполнялся только для продолжения династии, а не по любви. Ведь "ЛЮБИТЬ" каждую ночь это тоже не скромно.

Даже в повседневной жизни испашек золотого века благочестивые дамы сидели по домам, а на улицах Прадо в каретах ездили только "девы из обители Афродиты".

Официальная версия гласит, что испанский стыд взялся от выражения "vergüenza ajena" — что значит "стыдно за другого". Такого выражения в русском языке нет, и его стали больше называть как "испанский".

Ещё один вариант, что испанский стыд появился из-за большого количества латиноамериканских мелодрам на испанском языке, а многие склоняются к Библейскому смыслу: когда после раскаяния Иуда "висел" на осине, то даже дереву стало стыдно за его грехи. Название дерева на иврите звучит, как "испа" или "аспа", и якобы оттуда появилось выражение про испанский стыд. По мне так это притянуто за уши.🌳


Читайте также: Крышу сорвало в полете. Что стало с пассажирами боинга, которые летели без куска обшивки 🛩 👈
Сообщество: ФОРТУHА

Комментарии (4)

Существует группа выражений, используемых для замены матерных, вроде японского городового, екарного бабая и египетской силы. Это оттуда же.:balbes
10
Да тут всё притянуто за уши. На самом деле, трипер пришел из испании. И в дремучие времена, эту постыдную болезнь называли гешпанский (испанский) стыд...
Тэк-с...пополняем свой лексикон... :smeh2
Да, что уж тут непонятного: у нас англицизмами буквально засорена речь, наш великий и могучий Русский Язык. А выражение "испанский стыд" - это типичная калька с английского "spanish shame", то же самое, что шопинг, кастинг, брендинг и несть им числа, короче говоря, один из видов санкций запада, а мы ведёмся, вернее нас ведут кукловоды из пятой колонны, навязывая нам чужой язык, чужую мораль, чужую жизнь.:kur
10
Показать комментарий
Скрыть комментарий
Для добавления комментариев необходимо авторизоваться
Флибустьеры
Грабь корабли! Побеждай монстров! Создавай уникаль...
Тема: Светлая | Тёмная
Версия: Mobile | Lite | Touch | Доступно в Google Play