15 янв в 16:49 Высокое Напряжение :

Adrian Tabacaru - "Lucifer: A Rock Opera"(2020)

Основанная на поэме «Luceafărul» румынского поэта Михая Эминеску, переведенной на английский язык Дмитрием Куклином, рок-опера «Люцифер» составлена ​​и продюсирована Адрианом Табекару в 2014-2018 годах. Записанный в студии Taine-Multimedia, смикшированный и обработанный в студии Fascination Street Дженсом Богреном в 2019 году, альбом📀 представляет музыкантов и актеров высшего класса из Румынии и Великобритании. Основанное на либретто, написанном Иоаной Иероним.

Загадочный поэт:
Один из самых загадочных поэтов всех времен жил в Румынии (1850-1889). Его звали MIHAI EMINESCU, и для многих поколений студентов было непросто осознать его реальное измерение его работы. Его стихи о несомненной красоте сопровождаются глубокими и чрезвычайно сложными посланиями, которые могут понять только посвященные. Его знания о Вселенной и ее тайнах настолько развиты за то время, в которое он жил, что озадачивают даже самых либеральных ученых. Его стихи не только предвосхищают теорию относительности Эйнштейна, но и говорят о нехватке времени и пространства, червоточин, энергии, как информации, которая создает материю, и многих других темах, которые трудно понять даже сегодня. Никто не может объяснить, как этот поэт предвидит все эти знания, и стихи, стоящие за ним, совершенно изумительны.


Красота стихотворения проистекает, в частности, из особой комбинации некоторых ключевых слов и музыкальности, создаваемой ассоциацией определенных ритмичных слов. Интерпретация уникальна, и яркая амплитуда текста отличается от читателя к читателю. Тем не менее, некоторые коннотативные значения слов являются общими для всех носителей языка. Есть слова с особым резонансом в румынском языке и их красоте, существенно способствующие общей теме этого стихотворения: любовь. Поэтому Димитрие Куклин сохранил лексический источник значения и нашел те слова на английском языке, которые могут иметь сходство как в музыкальности, так и в смысловом заряде, который они держат.

Очень важным аспектом в отношении перевода было бы не неправильно понять значение стихотворения и связать имя «Люцифер» с библейской фигурой. Корнелиу М. Попеску, один из величайших переводчиков Эминеску, писал:
«Что касается использования« Люцифера »вместо« Luceafărul

», можно было бы возразить, что Люцифер обозначает дьявола, а не, как« Люцифер », олицетворение принца света, символизируемого звездой. Это неверноВ английской мифологии "Люцифер" занимает место, почти идентичное тому, которое "Люсеафэрул" занимает в румынском, а именно, место князя света, видимого символом звезды. Перевод «Luceafărul» простым обозначением «вечерняя звезда» означал бы лишить его всей личности ».
Чтобы проиллюстрировать красоту и сложность этого стихотворения, мы представили эквивалентное стихотворение, написанное английским поэтом Джоном Донном «Valediction: Forbidding Mourning», метафизическое стихотворение, написанное по случаю его отделения от своей жены Энн. Стихотворение касается того, что происходит, когда двое влюбленных должны расстаться, и объясняет духовное объединение, которое делает это расставание по существу несущественным.

Состав :
Евгений Брудару - Вокал - Гиперион

Мария Хойда - Вокал - Кэтэлина


Разван Кривач - Вокал - Кэтэлин


Юстинская Зетея - Бас
Доминик Кристя - Баритон
Лаура Михэйлэ - Вокал

Dragoș Crețu - Вокал


Андрей Ионеску - бэк-вокал
Андрей Плеавин - Наратор
Олимпия Малай - Ангелы
Ралука Стратулат - Скрипка, Альт
Андрея Шимирах - Виолончель
Адриан Бучу - Флейты
Себастьян Бурнечи - Трубы
Константин Урцичану - Кларнет
Серджиу Дан Фейер - Гобой
Petre Iftimie - Гитара
Андрей Попа - Гитара
Алексей Ничифороф - Бас-гитара

Сообщество: Высокое Напряжение
109 4 15 1

Комментарии (2)

Румыны молодчаги однако
Показать комментарий
Скрыть комментарий
Для добавления комментариев необходимо авторизоваться
Война: Ангелы vs Демоны
Началась война ангелов и демонов прямо на улицах...
Версия: Mobile | Lite | Touch | Доступно в Google Play