Eugene Onegin (перевод на англ. яз.)

.jar
Жанр: Поэзия
Евгений Онегин на английском языке в переводе Чарлза Джонстона.
Сэр Чарлз Хепбёрн-Джонстон (11 марта 1912, Лондон 23 апреля 1986) британский дипломат, поэт и переводчик. Одновременно с дипломатической работой на протяжении всей жизни писал и публиковал стихи, а также работал над переводами с русского языка. Связь Хепбёрна-Джонстона с русской культурой объясняется его браком: в 1944 г. он женился на княжне Наталии Константиновне Багратион-Мухранской (19141984), внучке великого князя Константина Константиновича. Первый перевод Хепбёрн-Джонстон выполнил совместно с женой: это были Записки охотника, изданные в 1950 г. (перевод был подписан Чарлз и Наташа Хепбёрн) и с тех пор неоднократно переиздававшиеся.
Из стихотворных переводов Джонстона наибольший резонанс вызвал перевод Евгения Онегина размером подлинника с сохранением рифмовки, то есть онегинской строфой; этот перевод вышел в 1977 г и до сих пор считается одним из лучших.

Комментарии (1)

- ошибка при загрузке. =жаль- неСОВМЕСТИМОСТЬ программ.
Показать комментарий
Скрыть комментарий
Для добавления комментариев необходимо авторизоваться
Назад
Версия: Mobile | Lite | Доступно в Google Play